News:

Sostenete DC Leaguers (scopri come).

Main Menu

The Filth - di Grant Morrison e Chris Weston

Started by Fabraxas Choule, 13 September 2009, 14:13:58

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Paolo Papa

per me ha molto più senso del suo batman.

cmq si, io lo consiglio.
vendo tanti fumetti ALAN MOORE, ATTICA, FRANK MILLER, PANINI, BAO, SALDAPRESS, MAGIC PRESS, BD, BONELLI, MONDADORI, MANGA, ETC

http://www.dcleaguers.it/forum/mercatino/(na)-vendo-grandi-saghe-planeta-nathan-never-brendon-altro/

Green Hankey

foschini mi disse che ad un certo punto del libro ci sarà una parte che sembra piena di refusi, ma che in realtà è una precisa scelta di adattamento come avvenuto in Greek Street.
I've got new kidneys. I don't like the colour.

Murnau

Sì, c'è un personaggio che in originale parla in maniera sgrammaticata, quindi accade pure in italiano.
Vendo vari Alan Moore, Grant Morrison, Frank Miller




Tu non sai che cosa voglia dire sentirli tutti addosso, gli anni, e non capirli più.
                                                                                                                                   La notte, 1961

Non c'è storia più grande della nostra, quella mia e tua. Quella dell'Uomo e della Donna.
                                                                                                                                    Il cielo sopra Berlino, 1987

Green Hankey

ho messo le mani avanti almeno non si grida subito allo scandalo  :lolle:
I've got new kidneys. I don't like the colour.

Guardiano della Notte

Arrivato a metà... Finora lo sto trovando fastidiosissimamente pesante, ma conoscendo Morrison credo che nella seconda metà accadrà qualcosa che farà vedere tutti i pezzi del puzzle in maniera moolto diversa.
Spero, almeno  :look:
ALL OF EXISTENCE SHALL BE MINE!

Occhi nella Notte

Quote from: Guardiano della Notte on 16 July 2011, 16:05:55
Arrivato a metà... Finora lo sto trovando fastidiosissimamente pesante, ma conoscendo Morrison credo che nella seconda metà accadrà qualcosa che farà vedere tutti i pezzi del puzzle in maniera moolto diversa.
Spero, almeno  :look:

O cavolo... aspetto con ansia un tuo commento.

Solo quando l'ultimo campo sara' sporcato,
l'ultimo fiume inquinato, l'ultimo animale avvelenato e l'ultimo albero abbattuto
che gli uomini capiranno che non possono mangiare i soldi.

I Miei Articoli  http://www.dcleaguers.it/author/occhi-nella-notte<br />
Collezione Tavole Originali  http://www.comicartfans.com/GalleryDetail.asp?GCat=46736<br />
COMPRO http://www.dcleaguers.it/forum/mercatino/%28vendo%29-parte-della-mia-collezione/msg1438045/#msg1438045

Murnau

Quote from: Guardiano della Notte on 16 July 2011, 16:05:55
Arrivato a metà... Finora lo sto trovando fastidiosissimamente pesante.
E' un fumetto ancora più complesso e weird degli Invisibles, richiede più attenzione, pazienza e riletture.
Vendo vari Alan Moore, Grant Morrison, Frank Miller




Tu non sai che cosa voglia dire sentirli tutti addosso, gli anni, e non capirli più.
                                                                                                                                   La notte, 1961

Non c'è storia più grande della nostra, quella mia e tua. Quella dell'Uomo e della Donna.
                                                                                                                                    Il cielo sopra Berlino, 1987

zanzathedog

#142
Ho comprato l'edizione Planeta e ho letto solo il primo capitolo.
Mi piacerebbe scrivere solo cose buone e belle riguardo il gran bel fumetto che è, ma ho trovato già degli errori nel lettering:
"Non si sento!" -> dovrebbe essere "Non ti sento"
"...mentre lei torna in servizio arrivo" -> ho guardato l'edizione della Vertigo Presenta e lì c'era scritto "...in servizio attivo"
nella pagina 15 tre baloon su otto non hanno senso, mentre, sempre sull'edizione V.P. sembrano chiari...
Continuando con la lettura e paragonando la traduzione con quella più vecchia della Magic, l'ho trovata leggermente (tanto) più caotica...
:nono:

Solo un adolescente risentito confonde il realismo col pessimismo


Green Hankey

quelli che finora hai scritto sono refusi imputabili 100% non al traduttore, ma al mangiapaella che cura l'edizione una volta che Bao invia il file tradotto.

I've got new kidneys. I don't like the colour.

Un Fumettaro

ma hanno rotto il cazzo con sto fatto... ma non possono far editare da un italiano? mi propongo anche gratis

zanzathedog

Quotequelli che finora hai scritto sono refusi imputabili 100% non al traduttore, ma al mangiapaella che cura l'edizione una volta che Bao invia il file tradotto.
Lo immaginavo  :)
Solo che se l'intero volume contiene questa percentuale di casini (come detto non solo di battitura ma anche come fluidità sintattica) questa serie è illeggibile in questa edizione.
Già è complessa di suo, aggiungerci problemi di lettering e tutto il resto è la sua morte

Solo un adolescente risentito confonde il realismo col pessimismo


Green Hankey

#146
Quote from: eddiekrueger on 17 July 2011, 20:16:43
ma hanno rotto il cazzo con sto fatto... ma non possono far editare da un italiano? mi propongo anche gratis

da anni diciamo di pensare ad una sede italiana, ma è un'idea troppo intelligente per essere seguita da Planeta.
I've got new kidneys. I don't like the colour.

Paolo Papa

Quote from: zanzathedog on 17 July 2011, 20:09:46
nella pagina 15 tre baloon su otto non hanno senso, mentre, sempre sull'edizione V.P. sembrano chiari...
Continuando con la lettura e paragonando la traduzione con quella più vecchia della Magic, l'ho trovata leggermente (tanto) più caotica...
:nono:


Quote from: Mr.Hankey on 17 July 2011, 20:14:28
quelli che finora hai scritto sono refusi imputabili 100% non al traduttore, ma al mangiapaella che cura l'edizione una volta che Bao invia il file tradotto.



beh, alcuni degli "errori" che riporta zanza mi sembrano invece riguardanti la traduzione imputabili al traduttore iitaliano.

comincerà la lettura anche io confrontandola con i vertigo presenta, ma mi sono già pentito di aver comprato il volume planeta
vendo tanti fumetti ALAN MOORE, ATTICA, FRANK MILLER, PANINI, BAO, SALDAPRESS, MAGIC PRESS, BD, BONELLI, MONDADORI, MANGA, ETC

http://www.dcleaguers.it/forum/mercatino/(na)-vendo-grandi-saghe-planeta-nathan-never-brendon-altro/

Un Fumettaro

ma i traduttori scrivono a mano? cosa diavolo ci vuole a fare il copia/incolla del testo del traduttore in un balloon? che nervi!

Green Hankey

io non l'ho preso perchè ce l'ho già pure io e preferisco spendere 30 sacchi in altre cose al momento  :ahsisi:

Se poi mi dite così, giro a largo  :lolle:


Post Uniti: 17 Luglio 2011, 20:31:07

Quote from: eddiekrueger on 17 July 2011, 20:29:47
ma i traduttori scrivono a mano? cosa diavolo ci vuole a fare il copia/incolla del testo del traduttore in un balloon? che nervi!

eddie ricordati che stiamo parlando di Planeta  :lolle:
I've got new kidneys. I don't like the colour.