News:

Sostenete DC Leaguers (scopri come).

Main Menu

Hayao Miyazaki - Il Topic Ufficiale

Started by Jor-El, 27 September 2010, 21:56:33

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Mordecai Wayne

Quote from: Milton on 02 October 2013, 13:08:17
Quote from: Mordecai Wayne on 02 October 2013, 12:05:48
Quote from: Jor-El on 02 October 2013, 12:05:02
Quote from: Mordecai Wayne on 02 October 2013, 11:54:18
Anche a me era piaciuto però non regge il confronto con le produzioni migliori dello Studio Ghibli.

Io l'ho trovato inconcludente: La Collina dei Papaveri, per me, gli è superiore e non poco.
Non l'ho ancora visto quello ma dai commenti che ho letto dev'essere davvero bello. :ahsisi:
ricorda molto i Sospiri del mio Cuore, non so se quello l'hai visto.
Si quello l'ho visto. :up:
Van Helsing: A moment ago, I stumbled upon a most amazing phenomena. Something so incredible, I mistrust my own judgement.
Look!


Jor-El

A me La Collina dei Papaveri ha davvero emozionato troppo: è veramente bello. Non vorrei ripetermi troppo, ma credo davvero che sia un'opera ottima.

"Darai agli abitanti della Terra un ideale per cui battersi, si affretteranno a seguirti, vacilleranno, cadranno, ma col tempo si uniranno a te nella luce. Col tempo li aiuterai a compiere meraviglie."

Milton

Che senso ha ridoppiare Mononoke e la Città Incantata? -_- :nono: adoro quei doppiaggi, sopratutto per la città incantata. mossa inutile e penalizzante a mio avviso.
http://www.dvdweb.it/View_News/20131106125948/Studio_Ghibli_Go_Nagai_e_Classici_Toei.html

Mordecai Wayne

Quote from: Milton on 06 November 2013, 12:43:04
Che senso ha ridoppiare Mononoke e la Città Incantata? -_- :nono: adoro quei doppiaggi, sopratutto per la città incantata. mossa inutile e penalizzante a mio avviso.
http://www.dvdweb.it/View_News/20131106125948/Studio_Ghibli_Go_Nagai_e_Classici_Toei.html
Il senso potrebbe stare nel fatto che la Lucky Red non abbia i diritti sui vecchi doppiaggi quindi anzichè acquistarli preferisce ridoppiarli ex-novo.
Van Helsing: A moment ago, I stumbled upon a most amazing phenomena. Something so incredible, I mistrust my own judgement.
Look!


Guardiano della Notte

E magari farli uscire in Blu Ray una volta per tutte...
ALL OF EXISTENCE SHALL BE MINE!

Jor-El

Quote from: Mordecai Wayne on 06 November 2013, 12:46:23
Quote from: Milton on 06 November 2013, 12:43:04
Che senso ha ridoppiare Mononoke e la Città Incantata? -_- :nono: adoro quei doppiaggi, sopratutto per la città incantata. mossa inutile e penalizzante a mio avviso.
http://www.dvdweb.it/View_News/20131106125948/Studio_Ghibli_Go_Nagai_e_Classici_Toei.html
Il senso potrebbe stare nel fatto che la Lucky Red non abbia i diritti sui vecchi doppiaggi quindi anzichè acquistarli preferisce ridoppiarli ex-novo.

E' questa la spiegazione. Anche Laputa hanno ridoppiato e non è successo mica lo scatafascio: fede Milton, fede.

"Darai agli abitanti della Terra un ideale per cui battersi, si affretteranno a seguirti, vacilleranno, cadranno, ma col tempo si uniranno a te nella luce. Col tempo li aiuterai a compiere meraviglie."

Mordecai Wayne

Quote from: Guardiano della Notte on 06 November 2013, 12:52:02
E magari farli uscire in Blu Ray una volta per tutte...
Bisogna aspettare che arrivino i master dal Giappone. Tutta questa lentezza nelle uscite è dovuta a loro.
Van Helsing: A moment ago, I stumbled upon a most amazing phenomena. Something so incredible, I mistrust my own judgement.
Look!


Guardiano della Notte

Li bramo, praticamente mancano solo quei due e Porco Rosso  :cry:
ALL OF EXISTENCE SHALL BE MINE!

Mordecai Wayne

Porco Rosso dovrebbe arrivare visto che è uscito sia in Giappone e a breve uscirà anche in UK.
Nausicaa in realtà è già uscito da un pò ma forse la Lucky Red stava acquistandone i diritti.
Princess Mononoke uscirà a dicembre in Giappone, quindi nel 2014 sarà sicuramente disponibile anche in occidente.
L'unico a rimanere in attesa è La città incantata. Probabilmente uscirà in Giappone il prossimo anno.
Van Helsing: A moment ago, I stumbled upon a most amazing phenomena. Something so incredible, I mistrust my own judgement.
Look!


Milton

Quote from: Jor-El on 06 November 2013, 12:53:30
Quote from: Mordecai Wayne on 06 November 2013, 12:46:23
Quote from: Milton on 06 November 2013, 12:43:04
Che senso ha ridoppiare Mononoke e la Città Incantata? -_- :nono: adoro quei doppiaggi, sopratutto per la città incantata. mossa inutile e penalizzante a mio avviso.
http://www.dvdweb.it/View_News/20131106125948/Studio_Ghibli_Go_Nagai_e_Classici_Toei.html
Il senso potrebbe stare nel fatto che la Lucky Red non abbia i diritti sui vecchi doppiaggi quindi anzichè acquistarli preferisce ridoppiarli ex-novo.

E' questa la spiegazione. Anche Laputa hanno ridoppiato e non è successo mica lo scatafascio: fede Milton, fede.
si ma i vecchi doppiaggi sono i più belli. dovrebbe trovare della alternative per farli rimanere o tenerli almeno entrambi sul disco.

Guardiano della Notte

Se è un problema di diritti non ci sono alternative che tengano...
ALL OF EXISTENCE SHALL BE MINE!

Jor-El

Quote from: Milton on 06 November 2013, 13:17:00
Quote from: Jor-El on 06 November 2013, 12:53:30
Quote from: Mordecai Wayne on 06 November 2013, 12:46:23
Quote from: Milton on 06 November 2013, 12:43:04
Che senso ha ridoppiare Mononoke e la Città Incantata? -_- :nono: adoro quei doppiaggi, sopratutto per la città incantata. mossa inutile e penalizzante a mio avviso.
http://www.dvdweb.it/View_News/20131106125948/Studio_Ghibli_Go_Nagai_e_Classici_Toei.html
Il senso potrebbe stare nel fatto che la Lucky Red non abbia i diritti sui vecchi doppiaggi quindi anzichè acquistarli preferisce ridoppiarli ex-novo.

E' questa la spiegazione. Anche Laputa hanno ridoppiato e non è successo mica lo scatafascio: fede Milton, fede.
si ma i vecchi doppiaggi sono i più belli. dovrebbe trovare della alternative per farli rimanere o tenerli almeno entrambi sul disco.

Non è che i "vecchi doppiaggi" sono i più belli. La verità è che sono gli unici e quelli a cui tu sei abituato. Come ti ha anche detto il Guardiano lo si fa per una questione di diritti: i dvd dei due film che citi sono stati distribuiti in occidente (Italia compresa) dalla Buena Vista (Disney). La Lucky Red ha già fatto questo lavoro di riproposizione con Laputa - Castle in the Sky (anche questo precedentemente titolo in dvd ITA della Buena Vista): il doppiaggio di Laputa da parte della Lucky è ottimo e non ha nulla da perdere se confrontato a quello precedente. In più i dialoghi sono stati tradotti da capo e riadattati, fornendo anche scelte linguistiche più fedeli all'opera originale.

Ora questo verrà fatto anche per opere come Mononoke e Spirited Away, e secondo me c'è solo da guadagnare. Calcola poi che in Italia non godiamo di una edizione in DVD di Mononoke Hime dai primi anni 2000: il dvd è praticamente fuori catalogo da secoli, idem (quasi) per La Città Incantata.

Più che altro, mi auguro che presto avvenga il recupero da parte della Lucky di Kaze no Tani no Naushika, di cui in Italia non abbiamo mai avuto una reale edizione in DVD (e nemmeno VHS, se non vado errato). Ed in più siamo ancora fermi al doppiaggio della RAI degli anni 80 (1987 di preciso).

"Darai agli abitanti della Terra un ideale per cui battersi, si affretteranno a seguirti, vacilleranno, cadranno, ma col tempo si uniranno a te nella luce. Col tempo li aiuterai a compiere meraviglie."

Milton

Si Jor, non metto in dubbio che la lucky red possa rifare un buon doppiaggio ma per quanto mi riguarda io non lo voglio. la città incantata ha uno dei doppiaggi più belli che abbia mai sentito, specie per la protagonista! non voglio distaccarmi da quella versione. come dicevo sarebbe bello se lasciassero la traccia sul disco ma purtroppo è impossibile.
costerebbe così tanto pagari i diritti per una traccia audio? ci perderebbero così tanto da dover rifare il doppiaggio per conto loro?

Mordecai Wayne

Quote from: Jor-El on 06 November 2013, 14:01:07Più che altro, mi auguro che presto avvenga il recupero da parte della Lucky di Kaze no Tani no Naushika, di cui in Italia non abbiamo mai avuto una reale edizione in DVD (e nemmeno VHS, se non vado errato). Ed in più siamo ancora fermi al doppiaggio della RAI degli anni 80 (1987 di preciso).
In Italia non è mai uscito in DVD. Fu anche per questo motivo che iniziai a prendere le edizioni estere.
Van Helsing: A moment ago, I stumbled upon a most amazing phenomena. Something so incredible, I mistrust my own judgement.
Look!


Jor-El

Quote from: Mordecai Wayne on 06 November 2013, 14:15:35
Quote from: Jor-El on 06 November 2013, 14:01:07Più che altro, mi auguro che presto avvenga il recupero da parte della Lucky di Kaze no Tani no Naushika, di cui in Italia non abbiamo mai avuto una reale edizione in DVD (e nemmeno VHS, se non vado errato). Ed in più siamo ancora fermi al doppiaggio della RAI degli anni 80 (1987 di preciso).
In Italia non è mai uscito in DVD. Fu anche per questo motivo che iniziai a prendere le edizioni estere.

Infatti l'ho detto che non esiste una edizione in DVD.  :up:

"Darai agli abitanti della Terra un ideale per cui battersi, si affretteranno a seguirti, vacilleranno, cadranno, ma col tempo si uniranno a te nella luce. Col tempo li aiuterai a compiere meraviglie."