La Scena del Crimine (Un pezzetto di Buonanotte) - di Brubaker, Lark, Phillips

Aperto da Nexus, 28 Novembre 2010, 17:20:27

Discussione precedente - Discussione successiva

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

Murnau

Citazione di: Det. Bullock il 05 Agosto 2012, 03:03:40
Citazione di: Murnau il 28 Novembre 2010, 19:25:04
Lo facevano/fanno di proposito, per le ragioni che ho esposto prima. Corbò, il supervisore, questa cosa la odiava e cercava di correggerla, in fase di revisione, ma credo che fosse già andato via quando uscì quel volume di Brubaker.
Ma che senso ha?  :hmm:
Posso capire per quando un personaggio parla sgrammaticato, ma per il resto semplicemente non ha senso, se un costrutto straniero tradotto in italiano richiede il congiuntivo bisogna usarlo, punto.
O solo io avevo lettori di madrelingua che insistevano su stò punto?
Non saprei, forse è in sé una faccenda controversa e non tutti la pensano allo stesso modo. Bisognerebbe chiederlo ad un esperto.
Vendo vari Alan Moore, Grant Morrison, Frank Miller




Tu non sai che cosa voglia dire sentirli tutti addosso, gli anni, e non capirli più.
                                                                                                                                   La notte, 1961

Non c'è storia più grande della nostra, quella mia e tua. Quella dell'Uomo e della Donna.
                                                                                                                                    Il cielo sopra Berlino, 1987

Det. Bullock

Citazione di: Murnau il 05 Agosto 2012, 10:19:41
Citazione di: Det. Bullock il 05 Agosto 2012, 03:03:40
Citazione di: Murnau il 28 Novembre 2010, 19:25:04
Lo facevano/fanno di proposito, per le ragioni che ho esposto prima. Corbò, il supervisore, questa cosa la odiava e cercava di correggerla, in fase di revisione, ma credo che fosse già andato via quando uscì quel volume di Brubaker.
Ma che senso ha?  :hmm:
Posso capire per quando un personaggio parla sgrammaticato, ma per il resto semplicemente non ha senso, se un costrutto straniero tradotto in italiano richiede il congiuntivo bisogna usarlo, punto.
O solo io avevo lettori di madrelingua che insistevano su stò punto?
Non saprei, forse è in sé una faccenda controversa e non tutti la pensano allo stesso modo. Bisognerebbe chiederlo ad un esperto.
E' anche possibile che alcuni traduttori non correggessero bene i propri lavori, il primo impulso quando si traduce dall'inglese spesso è di scordarsi i congiuntivi e se fai una correzione veloce spesso sfuggono, ci sono cascato pure io una volta.
"I pity the poor shades confined to the euclidean prison that is sanity." - Grant Morrison
"People assume  that time is a strict progression of cause to effect,  but *actually*  from a non-linear, non-subjective viewpoint - it's more  like a big ball  of wibbly wobbly... time-y wimey... stuff." - The Doctor
Il mio canale Youtube.

Murnau

No, Rizzi lo faceva di proposito. O almeno, così ricordo di aver letto.
Vendo vari Alan Moore, Grant Morrison, Frank Miller




Tu non sai che cosa voglia dire sentirli tutti addosso, gli anni, e non capirli più.
                                                                                                                                   La notte, 1961

Non c'è storia più grande della nostra, quella mia e tua. Quella dell'Uomo e della Donna.
                                                                                                                                    Il cielo sopra Berlino, 1987

s.mitchell

Molto bello, di certo non al livello delle sue produzioni più acclamate, ma i semi per la crescita ci sono e si vedono. Personalmente mi ha tenuto attaccato alla carta fino all'ultima pagina...  :up:


Uploaded with ImageShack.us

Ned Ellis

Molto molto bello! E' chiaramente l'antipasto di criminal...
Tra l'altro ho pagato il volume solo 5€...
Sette anni fa abbiamo stipulato un trattato con l'uomo bianco. Ci ha promesso che la terra dei bufali sarebbe stata nostra per sempre. Adesso minacciano di prenderci anche quella. Dovremmo cedere, fratelli? O invece dire loro: "Dovrai uccidermi prima di impossessarti del mio paese".

Vendo sul forum
http://www.dcleaguers.it/forum/mercatino/(vt)-vendo-berserk-batman-nuova-serie/new/#new

Manda

Recuperato a Lucca per soli 4 euro  :w00t:

Gioiellino hard-boiled firmato Brubaker-Lark, duo che dovrebbe mandarvi in brodo di giuggiole al solo pensiero.
Ci sono tutti gli elementi del genere crime: sesso, droga, impermeabili fradici, mozziconi di sigaretta, investigatori privati sull'orlo della disperazione e un omicidio misterioso.

Il tutto reso magnificamente dalla brillante caratterizzazione del personaggio principale, il quale viene definito, smontato e ricomposto via via che la storia prosegue. Maturazione che ha il suo culmine nel breve racconto in appendice Dio e i peccatori.
Discorso "caratterizzazioni" che si può, comunque, tranquillamente ampliare anche ai personaggi secondari, tutti abilmente costruiti e incastrati in un meccanismo a orologeria.
Manco sto qua a dirlo: Brubaker con questa opera (una delle prime) si riconferma uno dei migliori dialoghisti in circolazione.
Il realismo, la scorrevolezza, le battute efficaci e mai banali, didascalie che sembrano uscite da un romanzo. Ritmo serratissimo, atmosfere noir anni '40 e personaggi cazzuti con un passato tutto da scoprire.

Una bellissima sorpresa.

KetKiller


eddiekrueger


KetKiller


KetKiller

Bello bello questo Brubaker d'annata!
Un noir decisamente ben strutturato e ben scritto, con tutte le peculiarità tipiche del genere perfettamente amalgamate.
I disegni di Lark poi sono bellissimi ed aiutano molto a creare la giusta atmosfera.
Bellissima sorpresa! :clap:

superxeno

Ho recuperato l'edizione inglese visto che quella italiana era dispersa da anni. Tra l'altro nell'edizione che ho letto io c'è un miniprologo alla fine della storia che credo fosse il provino che avevano fatto per la DC.

Ad ogni modo un Bru acerbo rispetto a quello che ho letto negli ultimi anni ma sempre incredibilmente piacevole.
Qui è più verboso ed ha dei toni più da giallo che da noir. Ma cavolo che piacere leggerlo.
Ottima lettura, c'è il seme di quello che sarebbe sbocciato con Brubaker dopo!
Sometimes I feel so deserted

Rain

 :o  l'ho letto nel 2012? Come passa il tempo...
Devo rileggerlo al più presto.. Non mi ricordo più nulla, cosa che con storie del genere è solo un bene...

La pioggia è vita; la pioggia è la discesa del cielo sulla terra; senza la pioggia, non ci potrebbe essere vita. (John Updike)

Sostieni DC Leaguers
http://www.dcleaguers.it/forum/new-leaguers/aiuto-per-rinnovo-201920/

superxeno

Citazione di: Rain il 17 Luglio 2022, 19:18:57:o  l'ho letto nel 2012? Come passa il tempo...
Devo rileggerlo al più presto.. Non mi ricordo più nulla, cosa che con storie del genere è solo un bene...

Ah si se ti piacerà di nuovo...
Sometimes I feel so deserted

ilmacina

Charlie Chaplin: "A day without laughter is a day wasted."

Paolo Papa

vendo tanti fumetti ALAN MOORE, ATTICA, FRANK MILLER, PANINI, BAO, SALDAPRESS, MAGIC PRESS, BD, BONELLI, MONDADORI, MANGA, ETC

http://www.dcleaguers.it/forum/mercatino/(na)-vendo-grandi-saghe-planeta-nathan-never-brendon-altro/