News:

Sostenete DC Leaguers (scopri come).

Menu principale

Akira - Katsuhiro Otomo

Aperto da American_Gaijin89, 17 Settembre 2010, 11:10:10

Discussione precedente - Discussione successiva

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

The Joker

Sarà perchè la prima volta che l'hanno pubblicato i manga li ribaltavano ancora e così è rimasto... Certo sarebbe stata la volta buona per farlo giusto.
VENDO, SVUOTO LA LIBRERIA! FILM, SERIE TV, FUMETTI IN ITALIANO E IN INGLESE! DI TUTTO PER TUTTI... SCONTI E PREZZI TRATTABILI SU ORDINI CONSISTENTI!
http://www.dcleaguers.it/forum/mercatino/(gemisped)-compro-vendo-scambio-piu-compro-che-altro/

phoenix_81

Citazione di: The Joker il 27 Luglio 2012, 16:37:38
Se te ne fotti dei giapponesi puoi pure fottertene dei loro manga, perchè quelli sono così :asd:

Me ne fotto di come scrivono (non di quello che scrivono), altimenti leggerei direttamente in lingua originale, invece PRETENDO che ciò che viene importato da noi venga adattato alla nostra cultura, pur con tutti i limiti che ciò comporta!

Doktor Sleepless

Le ho dato un'occhiata, brutta edizione e prezzo troppo alto.
Ci vediamo alla prossima.  :ahsisi:

Bread v Pak

Citazione di: phoenix_81 il 27 Luglio 2012, 21:12:34
Citazione di: The Joker il 27 Luglio 2012, 16:37:38
Se te ne fotti dei giapponesi puoi pure fottertene dei loro manga, perchè quelli sono così :asd:

Me ne fotto di come scrivono (non di quello che scrivono), altimenti leggerei direttamente in lingua originale, invece PRETENDO che ciò che viene importato da noi venga adattato alla nostra cultura, pur con tutti i limiti che ciò comporta!

Una volta era così, tutti i manga venivano invertiti con la lettura alla occidentale poi, gli stessi lettori, hanno chiesto una maggior vicinanza all'opera originale.
Quindi tavole dove il cuore è a sinistra, oppure dove le onomatopee non vengano distrutte.

Poi ci si lamenta se c'è un millimetro di disegno tagliato in The Invisibles o Transmetropolitan...  :blink:
Modificato da Bread Pak - 7 agosto 2007 ore: 22.01
Ri-Modificato da Bread Pak - 9 marzo 2012 ore: 11.16

Ogni volta che il computer suggerisce la password a Nite Owl un informatico muore...

The Joker

Citazione di: phoenix_81 il 27 Luglio 2012, 21:12:34
Citazione di: The Joker il 27 Luglio 2012, 16:37:38
Se te ne fotti dei giapponesi puoi pure fottertene dei loro manga, perchè quelli sono così :asd:

Me ne fotto di come scrivono (non di quello che scrivono), altimenti leggerei direttamente in lingua originale, invece PRETENDO che ciò che viene importato da noi venga adattato alla nostra cultura, pur con tutti i limiti che ciò comporta!

Vuoi che un prodotto che hai dei canoni ben precisi ed è quanto mai radicato nella cultura di un paese venga "adattato" alla "tua"? :hmm:
No, davvero, non ha senso. Sarebbe come chiedere di leggere i fumetti americani in formato bonellide, in nome di una presunta "cultura" che non esiste.
VENDO, SVUOTO LA LIBRERIA! FILM, SERIE TV, FUMETTI IN ITALIANO E IN INGLESE! DI TUTTO PER TUTTI... SCONTI E PREZZI TRATTABILI SU ORDINI CONSISTENTI!
http://www.dcleaguers.it/forum/mercatino/(gemisped)-compro-vendo-scambio-piu-compro-che-altro/

phoenix_81

Citazione di: The Joker il 27 Luglio 2012, 22:08:09
Vuoi che un prodotto che hai dei canoni ben precisi ed è quanto mai radicato nella cultura di un paese venga "adattato" alla "tua"? :hmm:
No, davvero, non ha senso. Sarebbe come chiedere di leggere i fumetti americani in formato bonellide, in nome di una presunta "cultura" che non esiste.

No, sarebbe come chiedere di tradurre film, libri, fumetti e quant'altro nella nostra lingua... spesso si perde qualcosa ma è il prezzo da pagare per poterli leggere.
Allora come vengono cambiate lingua e caratteri, andrebbe cambiato anche il senso di lettura, non esiste che mi metta a leggere al contrario....

Mordecai Wayne

Si ma qui si tratta di capovolgere le tavole. Un film, benchè tradotto, non lo guardi mica con i fotogrammi montati "a specchio", sarebbe come rovinare tutta la messa in scena. Comunque sono discorsi inutili poichè per fortuna ora i manga in Italia vegono stampati come in originale. Quest'edizione di Akira rappresenta una mosca bianca che spero venga rettificata in futuro con un edizione vera.
Van Helsing: A moment ago, I stumbled upon a most amazing phenomena. Something so incredible, I mistrust my own judgement.
Look!


The Joker

Citazione di: phoenix_81 il 27 Luglio 2012, 22:15:16
Citazione di: The Joker il 27 Luglio 2012, 22:08:09
Vuoi che un prodotto che hai dei canoni ben precisi ed è quanto mai radicato nella cultura di un paese venga "adattato" alla "tua"? :hmm:
No, davvero, non ha senso. Sarebbe come chiedere di leggere i fumetti americani in formato bonellide, in nome di una presunta "cultura" che non esiste.

No, sarebbe come chiedere di tradurre film, libri, fumetti e quant'altro nella nostra lingua... spesso si perde qualcosa ma è il prezzo da pagare per poterli leggere.
Allora come vengono cambiate lingua e caratteri, andrebbe cambiato anche il senso di lettura, non esiste che mi metta a leggere al contrario....

Il paragone non sussiste minimamente, come ti ha illustrato Mordecai (difatti i film, libri e fumetti te li traducono, quello che chiedi tu significherebbe apportare radicali cambiamenti all'opera).
Non capisco davvero da cosa nasca questa chiusura mentale, non cambia assolutamente niente.
La prima volta che prendi un manga in mano, magari, per un paio di pagine fai "fatica" perchè leggi il balloon sbagliato, ma una volta che hai capito come funziona non cambia assolutamente niente.
VENDO, SVUOTO LA LIBRERIA! FILM, SERIE TV, FUMETTI IN ITALIANO E IN INGLESE! DI TUTTO PER TUTTI... SCONTI E PREZZI TRATTABILI SU ORDINI CONSISTENTI!
http://www.dcleaguers.it/forum/mercatino/(gemisped)-compro-vendo-scambio-piu-compro-che-altro/

Green Hankey

#128
Citazione di: phoenix_81 il 27 Luglio 2012, 21:12:34


Me ne fotto di come scrivono (non di quello che scrivono), altimenti leggerei direttamente in lingua originale, invece PRETENDO che ciò che viene importato da noi venga adattato alla nostra cultura, pur con tutti i limiti che ciò comporta!

ma è davvero una cosa così insormontabile la lettura alla giapponese???

Io dopo aver letto l'agile specchietto in fondo al primo manga che lessi, non ebbi alcun problema....

Tra l'altro non i tutti i manga il giochetto dal ribaltamento funziona, tipo Jojo che nella quinta serie ha dovuto addottare la lettura alla jap, perchè non si poteva fare altrimenti.....

Post Uniti: 27 Luglio 2012, 22:42:30

Citazione di: phoenix_81 il 27 Luglio 2012, 22:15:16


No, sarebbe come chiedere di tradurre film, libri, fumetti e quant'altro nella nostra lingua... spesso si perde qualcosa ma è il prezzo da pagare per poterli leggere.
Allora come vengono cambiate lingua e caratteri, andrebbe cambiato anche il senso di lettura, non esiste che mi metta a leggere al contrario....

sono esempi sbagliati, perchè non c'è niente da dover adattare nel senso di lettura di un manga: lasciando il senso originale non si perde niente, anzi si evitano scene poco chiare
I've got new kidneys. I don't like the colour.

Murnau

#129
Citazione di: Doktor Sleepless il 27 Luglio 2012, 21:15:29
Le ho dato un'occhiata, brutta edizione e prezzo troppo alto.
Ci vediamo alla prossima.  :ahsisi:
Che sarà come questa, essendo questa la definitve edition giapponese, che ormai viene ristampata in tutto il mondo.

Post Uniti: 28 Luglio 2012, 10:34:09

Citazione di: The Joker il 27 Luglio 2012, 22:08:09
Sarebbe come chiedere di leggere i fumetti americani in formato bonellide, in nome di una presunta "cultura" che non esiste.
Purtroppo lo stanno facendo con i francesi, che è pure peggio dell'adattare gli americani. :cry:

Post Uniti: 28 Luglio 2012, 10:37:41

Citazione di: The Joker il 27 Luglio 2012, 22:27:49

La prima volta che prendi un manga in mano, magari, per un paio di pagine fai "fatica" perchè leggi il balloon sbagliato, ma una volta che hai capito come funziona non cambia assolutamente niente.
Purtroppo non è vero. Questo discorso è valido per chi sia abituato a leggere manga, ma per uno come me che ne legge uno ogni tre anni, la stampa al contrario guasta il gusto per la lettura.

E' come con i sottotitoli nei film: io ci sono abituato, ma uno spettatore che vede un film coi subs ogni 100 film doppiati, ti assicuro che si rompe i coglioni.
Vendo vari Alan Moore, Grant Morrison, Frank Miller




Tu non sai che cosa voglia dire sentirli tutti addosso, gli anni, e non capirli più.
                                                                                                                                   La notte, 1961

Non c'è storia più grande della nostra, quella mia e tua. Quella dell'Uomo e della Donna.
                                                                                                                                    Il cielo sopra Berlino, 1987

Cassidy

Alla fine mi sono deciso è ho preso i primi due volumi,non capisco quel utente del forum che dice che li vorrebbe riportati con la nostra cultura roba simile,non ho nemmeno finito di leggere cosa ha scritto :tsk: fosse per me se sapevo leggere in giappo li avrei presi originali,a mio parere sarebbe più bello e più sensato leggerli in originale  :sisi: ma purtroppo non posso :cry: comunqie non vedo l ora di leggerlo per scoprire questa pietra miliare dei manga  :sisi:

phoenix_81

Citazione di: Loki il 03 Agosto 2012, 14:52:20
non capisco quel utente del forum che dice che li vorrebbe riportati con la nostra cultura roba simile,non ho nemmeno finito di leggere cosa ha scritto :tsk:

Come puoi pretendere di capire, condividere o meno, se neanche hai finito di leggere quello che ho scritto... :tsk:

Cassidy

#132
Perché dopo quello che hai scritto mi è passata la voglia di continuare a leggere,ma ad ognuno le sue opinioni..tu la pensi in un modo a mio parere sbagliato e io in un altro modo :sisi:..stasera Mi leggeró il primo numero appena avrò un po' di tempo :up:

phoenix_81

#133
Citazione di: Loki il 03 Agosto 2012, 17:05:40
Perché dopo quello che hai scritto mi è passata la voglia di continuare a leggere,ma ad ognuno le sue opinioni...

Ecco appunto, libero di pensarla come ti pare, ma impara ad avere un po' rispetto per le opinioni degli altri...

Cassidy

#134
Citazione di: phoenix_81 il 03 Agosto 2012, 17:15:20
Citazione di: Loki il 03 Agosto 2012, 17:05:40
Perché dopo quello che hai scritto mi è passata la voglia di continuare a leggere,ma ad ognuno le sue opinioni...

Ecco appunto, libero di pensarla come ti pare, ma impara ad avere un po' rispetto per le opinioni degli altri...
io non ho mancato di rispetto a nessuno e sono libero di non apprezzare il tuo pensiero,come tu puoi non apprezzare le mie opinioni..non ho nulla contro te e neanche coi tuoi pensieri,solo non sono d accordo!comunque letto i primi due capitoli e devo dire da subito che mi ha affascinato Otomo :asd: