News:

Sostenete DC Leaguers (scopri come).

Menu principale

Grosso guaio a Chinatown

Aperto da Un Fumettaro, 07 Febbraio 2011, 19:42:43

Discussione precedente - Discussione successiva

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

Slask

Citazione di: eddiekrueger il 07 Febbraio 2011, 19:42:43
  • Le tre bufere (in particolare quella del tuono) sono state, rispettivamente, ispirazione per i personaggi di Mortal Kombat (Raiden).

l'avevo notato...

Citazione
  • Nel film originale, quando Russell prende in mano una pistola, la battuta è: "You'll feel like Dirty Harry", malamente resa con: "Ti farà sentire come Dirty Harry";
e perchè sarebbe resa male?

cmq gran film. Un divertissment nella filmografia abbastanza "cupa" di Carpenter; la sua storica collaborazione con Russell purtroppo risentì parecchio dell'insuccesso economico e di critica di questo film, tanto che in seguito i due tornarono insieme solo per lo scialbo "Fuga da Los Angeles"..   peccato.

Murnau

Citazione di: Slask il 08 Febbraio 2011, 16:29:13
CitazioneNel film originale, quando Russell prende in mano una pistola, la battuta è: "You'll feel like Dirty Harry", malamente resa con: "Ti farà sentire come Dirty Harry";

e perchè sarebbe resa male?
Perché se non sei un nerd, non la capisci. Avrebbero dovuto fargli dire "Callaghan".
Vendo vari Alan Moore, Grant Morrison, Frank Miller




Tu non sai che cosa voglia dire sentirli tutti addosso, gli anni, e non capirli più.
                                                                                                                                   La notte, 1961

Non c'è storia più grande della nostra, quella mia e tua. Quella dell'Uomo e della Donna.
                                                                                                                                    Il cielo sopra Berlino, 1987

Morfeo

Il fu Morfeo
ehi.. ragazzo.. ricordi quello che ti ho detto sulla terra, ai vecchi tempi.. su ordine e caos e quelle cazzate? L'ordine. Ciarpame.Il caos spazzatura. Erano solo nomi che descrivevano la stessa cosa: il gorgogliare, il vorticare e lo zampillare di protoplasma, illuso che ci sia un senso al mondo.. non c'è nessun senso.. c'è solo carne e morte..
Vi veri Vniversum Vivus Vici

Slask

Citazione di: Hush/Tommy Elliot il 08 Febbraio 2011, 17:57:05
Citazione di: Slask il 08 Febbraio 2011, 16:29:13
CitazioneNel film originale, quando Russell prende in mano una pistola, la battuta è: "You'll feel like Dirty Harry", malamente resa con: "Ti farà sentire come Dirty Harry";

e perchè sarebbe resa male?
Perché se non sei un nerd, non la capisci. Avrebbero dovuto fargli dire "Callaghan".

se vogliamo essere pignoli doveva dire "Harry la carogna" del tutto..

Murnau

"Harry la carogna" non l'avrebbe capito nessuno lo stesso, secondo me.  :lol:
Vendo vari Alan Moore, Grant Morrison, Frank Miller




Tu non sai che cosa voglia dire sentirli tutti addosso, gli anni, e non capirli più.
                                                                                                                                   La notte, 1961

Non c'è storia più grande della nostra, quella mia e tua. Quella dell'Uomo e della Donna.
                                                                                                                                    Il cielo sopra Berlino, 1987

Slask

Citazione di: Hush/Tommy Elliot il 09 Febbraio 2011, 20:02:09
"Harry la carogna" non l'avrebbe capito nessuno lo stesso, secondo me.  :lol:

bè dipende, nell'87 l'immagine di Callahan era ancora fresca anche per il pubblico italiano (d'altronde nello stesso anno usciva l'ultimo film della serie..    anche se a conti fatti il nomignolo "la carogna" lo dice solo nel primo). Oggi magari chiedi ad un ragazzino chi sia e ti guarda stralunato...

Un Fumettaro

Citazione di: Slask il 09 Febbraio 2011, 22:58:16
Citazione di: Hush/Tommy Elliot il 09 Febbraio 2011, 20:02:09
"Harry la carogna" non l'avrebbe capito nessuno lo stesso, secondo me.  :lol:

bè dipende, nell'87 l'immagine di Callahan era ancora fresca anche per il pubblico italiano (d'altronde nello stesso anno usciva l'ultimo film della serie..    anche se a conti fatti il nomignolo "la carogna" lo dice solo nel primo). Oggi magari chiedi ad un ragazzino chi sia e ti guarda stralunato...

Murnau

Citazione di: Slask il 09 Febbraio 2011, 22:58:16
Citazione di: Hush/Tommy Elliot il 09 Febbraio 2011, 20:02:09
"Harry la carogna" non l'avrebbe capito nessuno lo stesso, secondo me.  :lol:

bè dipende, nell'87 l'immagine di Callahan era ancora fresca anche per il pubblico italiano (d'altronde nello stesso anno usciva l'ultimo film della serie..    anche se a conti fatti il nomignolo "la carogna" lo dice solo nel primo).
Ma dai, Harry la carogna un altro po' e manco io mi ricordo che sia il soprannome italiano di Callaghan. Non c'è pur nulla immediatezza, nella battuta, se lo traduci in quel modo. Come non ce n'era nel lasciarlo in originale.
Vendo vari Alan Moore, Grant Morrison, Frank Miller




Tu non sai che cosa voglia dire sentirli tutti addosso, gli anni, e non capirli più.
                                                                                                                                   La notte, 1961

Non c'è storia più grande della nostra, quella mia e tua. Quella dell'Uomo e della Donna.
                                                                                                                                    Il cielo sopra Berlino, 1987

Un Fumettaro

#23
Citazione di: Hush/Tommy Elliot il 12 Febbraio 2011, 19:31:11
Citazione di: Slask il 09 Febbraio 2011, 22:58:16
Citazione di: Hush/Tommy Elliot il 09 Febbraio 2011, 20:02:09
"Harry la carogna" non l'avrebbe capito nessuno lo stesso, secondo me.  :lol:

bè dipende, nell'87 l'immagine di Callahan era ancora fresca anche per il pubblico italiano (d'altronde nello stesso anno usciva l'ultimo film della serie..    anche se a conti fatti il nomignolo "la carogna" lo dice solo nel primo).
Ma dai, Harry la carogna un altro po' e manco io mi ricordo che sia il soprannome italiano di Callaghan. Non c'è pur nulla immediatezza, nella battuta, se lo traduci in quel modo. Come non ce n'era nel lasciarlo in originale.
infatti... o Dirty Harry, per i più "nerdini" che badano alle origini. o lasci Callaghan così l'afferrano tutti

non dimenticherò mai il film di Cimino con Eastwood e Jeff Bridges "Thunderbolt and Lightfoot", da noi battezzato "Una calibro 20 per lo specialista", solo per seguire il filone poliziesco che andava di moda in quegli anni, titolo davvero inappropriato