News:

Sostenete DC Leaguers (scopri come).

Menu principale

Batman: Hush (Animated)

Aperto da Man of Steel, 14 Maggio 2019, 21:55:50

Discussione precedente - Discussione successiva

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questa discussione.

eddiekrueger

Citazione di: Azrael il 21 Agosto 2019, 13:42:21
Visto!!!

Mi e' piaciuto, pero' il cambio di
Spiacente, ma non sei autorizzato a visualizzare il contenuto degli spoiler.
Hush mi ha fatto storcere il naso, ma li capisco.

Non ho capito il motivo di questa scelta :hmm:

Azrael

Nemmeno io, forse volevano sorprendere lo spettatore.
INSTAGRAM: AZRAEL'S CAVE

The Batman (2022) - Batcycle 🦇 REEL

The Batman (2022) McFarlane by Jim Lee 🦇 REEL 🦇



Fedele all'Ordine di Saint Dumas e al Pipistrello
Combatteremo le idee con idee migliori

Lampo

Il fatto che ci siano degli elementi diversi rispetto al fumetto mi ha fatto abbastanza piacere.
Tutto tranne QUEL cambiamento.
"Hush" è una delle mie storie preferite, e adoro il personaggio. Carino il film, ma, ovviamente, meglio i fumetti.

Fbb

Citazione di: Gon Freecss il 29 Settembre 2019, 12:51:37
Citazione di: Gianni_90 il 29 Settembre 2019, 12:35:28
Ma quando esce in italiano il film ?
Mai?
Non esce più un film DCAU doppiato in italiano da UtRH del 2010...

EDIT: E fu doppiato solo per la TV, giusto per precisare.

EDIT2: Sto dicendo una bugia, un film doppiato c'è, Batman & Harley Quinn, e lo so per certo avendo il BR.

In realtà dopo "Under the Red Hood", oltre ai già citati "Batman & Harley Quinn" e "Batman: Hush", sono stati doppiati diversi altri film d'animazione DC, tra cui "All Star Superman", "Justice League - Il trono di Atlantide" e "Suicide Squad - Un inferno da scontare".

Semplicemente da noi (non tutti, chiaro) vengono distribuiti solamente in digitale, sui vari servizi SVOD (come Infinity, Netflix, ecc.) e TVOD (iTunes, YouTube, ecc., dove possono essere noleggiati o acquistati). Una realtà che oggigiorno in Italia affligge parecchi prodotti purtroppo.

Detto ciò, "Batman: Hush" a tratti caruccio, ma tutto sommato mediocre.

Lampo

Uno dei grossi problemi di Hush in italiano è la traduzione del suo nome.
"Hush" è un'onomatopea, è come gli Inglesi dicono "Shhh", il modo per zittire la gente o i bambini. Dovrebbero tradurlo con "Shh", ma sarebbe comico.
Nel film, ad un certo punto, Hush dice "Zitto, Batman; zitto.", e chiaramente in originale fa riferimento al suo nome (pronunciandolo per la prima volta nel film). La resa italiana è quella  che è, ma dire "shh, Batman" non avrebbe avuto senso, se il nome resta Hush. La battuta, comunque, risulta incomprensibile.
Idem nel fumetto: alla fine, mentre sta per limonare con Batman, Catwoman gli dice "hush", che in italiano non ha alcun senso! Da quello Batman inizia a sospettare che anche lei sia stata manipolata da Hush. Avrebbero potuto scrivere "...shh" in quella vignetta, per salvare capra e cavoli, ma il problema sta proprio nella resa del nome del personaggio.

Chocozell

Purtroppo è un limite linguistico. Capita in molti casi che determinate cose non siano riportabili 1:1

Inviato dal mio Ginga Bisumafo

Firma.png