Autore Topic: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11  (Letto 6742 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Lois Lane

  • Visitatore
Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
« Risposta #15 il: 08 Dicembre 2010, 11:09:53 »
  • non ricordo di averlo visto questo errore ma se c'è hai ragione  ;)

    Offline Selina Kyle

    • Arkham Asylum
    • *
    • Sociopatico compulsivo da tastiera
    • Post: 22546
    • Biancaneve chi?
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #16 il: 08 Dicembre 2010, 11:17:28 »
  • In Italiano la traduzione di solito è proprio Zaffiro Stellare. ;)
    « Ultima modifica: 08 Dicembre 2010, 11:22:24 da Selina Kyle »


    Una mela al giorno...

    Offline Guardiano della Notte

    • Arkham Asylum
    • *
    • Aiutatemi! Ho 4 bambini, non lavoro e devo pagare l'adsl per spammare!
    • Post: 15739
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #17 il: 08 Dicembre 2010, 11:31:21 »
  • Ci sono anche altri errori, tipo il Santo Viandante viene chiamato in un numeor "vagabondo" in un altro "Walker".
    Mi sembra di averne visti anche altri ma ora non ricordo. Forse sono i primi strascichi del cambio traduttori  :sisi:
    Il Sole dell'Impero, il romanzo ucronico dieselpunk
    del vostro amato utente Guardiano della Notte
    Topic della discussione del romanzo: Il Sole dell'Impero

    Lois Lane

    • Visitatore
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #18 il: 08 Dicembre 2010, 12:13:51 »
  • si vagabondo anche nel BN: flash  :sisi:

    Offline mar-vell

    • Lanterne Verdi
    • *
    • Cena romanticamente con DiDio
    • Post: 4743
      • fumetti marvel
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #19 il: 08 Dicembre 2010, 14:54:29 »
  • L'errore è nella splash page 6-7. Poi in inglese gli aggettivi vanno prima dei nomi e non al contrario.
    Mar-Vell
    Il Mio Nuovo Sito Fumetti Marvel


    Offline Guardiano della Notte

    • Arkham Asylum
    • *
    • Aiutatemi! Ho 4 bambini, non lavoro e devo pagare l'adsl per spammare!
    • Post: 15739
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #20 il: 08 Dicembre 2010, 17:38:35 »
  • L'errore è nella splash page 6-7. Poi in inglese gli aggettivi vanno prima dei nomi e non al contrario.
    Mar-Vell

    Beh "star" non è proprio aggettivo in Star Sapphire... è più un complemento di specificazione... tipo "zaffiro delle stelle" e quindi è correttissimo zaffiro stellare. E cmq anche in questo caso va prima del nome. Ma non è tanto quello, uno può tradurre nel modo che viene meglio, che è più evocativo e più "eufonico" possibile, anche se non è letterale o se non è rispettoso della grammatica originale. Il fatto è che se si sceglie una traduzione poi va rispettata quella. Evidentemente i traduttori hanno tradotto ed è mancato il passaggio di "omologazione" delle testate che dovrebbe fare il coordinatore. Ma il coordinatore è della Planeta, quindi al 90% menefreghista o incapace  :ahsisi:
    Il Sole dell'Impero, il romanzo ucronico dieselpunk
    del vostro amato utente Guardiano della Notte
    Topic della discussione del romanzo: Il Sole dell'Impero

    Offline The Joker

    • *******
    • Concubina di Geoff Johns
    • Post: 7314
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #21 il: 08 Dicembre 2010, 17:40:47 »
  • Io non ho ancora capito se è Santo Viandante o Santo Vagabondo :asd:
    VENDO, SVUOTO LA LIBRERIA! FILM, SERIE TV, FUMETTI IN ITALIANO E IN INGLESE! DI TUTTO PER TUTTI... SCONTI E PREZZI TRATTABILI SU ORDINI CONSISTENTI!
    http://www.dcleaguers.it/forum/mercatino/(gemisped)-compro-vendo-scambio-piu-compro-che-altro/

    Offline Guardiano della Notte

    • Arkham Asylum
    • *
    • Aiutatemi! Ho 4 bambini, non lavoro e devo pagare l'adsl per spammare!
    • Post: 15739
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #22 il: 08 Dicembre 2010, 17:41:58 »
  • Io non ho ancora capito se è Santo Viandante o Santo Vagabondo :asd:

    O Walker il Santo :asd:
    teoricamente Santo Viandante  ;)
    Il Sole dell'Impero, il romanzo ucronico dieselpunk
    del vostro amato utente Guardiano della Notte
    Topic della discussione del romanzo: Il Sole dell'Impero

    Offline Clod

    • Orange Lantern
    • *
    • Sociopatico compulsivo da tastiera
    • Post: 24917
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #23 il: 08 Dicembre 2010, 18:12:14 »
  • è vero, c'è una gran confusione con le traduzioni :asd:
    personalmente la versione originale (Saint Walker) è la migliore

    We are called Cybermen. We were exactly like you once, but our cybernetic scientists realised that our race was getting weak. Our lifespan was getting shorter, so our scientists and doctors devised spare parts for our bodies until we could be almost completely replaced. Our brains are just like yours, except that certain weaknesses have been removed. Weaknesses like... emotions, pain. You will become like us. You will be upgraded.

    Offline Azrael

    • Batman Inc.
    • *
    • Moderatore Globale Dell'Ordine di Saint Dumas
    • Azrael V DC Leaguers: Dawn of Nerdness
    • Post: 143898
    • La Vittoria Sta Nei Preparativi
      • Blog Azrael
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #24 il: 08 Dicembre 2010, 19:00:52 »
  • Ma sono io che mi sbaglio o c'è un errore di traduzione? Carol viene chiamata Stella Zaffiro me non era sempre stata chiamata zaffiro stellare?
    Mar-Vell

    E' vero c'è l'errore  :sisi: ne avevo sentito parlare  :tsk:
    Fedele all'Ordine di Saint Dumas e al Pipistrello
    Combatteremo le idee con idee migliori

    Lois Lane

    • Visitatore
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #25 il: 08 Dicembre 2010, 19:50:24 »
  • è vero, c'è una gran confusione con le traduzioni :asd:
    personalmente la versione originale (Saint Walker) è la migliore

    a me piace la traduzione! però per cambiarlo ogni due minuti meglio lasciarlo in originale :lolle:

    Offline The Joker

    • *******
    • Concubina di Geoff Johns
    • Post: 7314
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #26 il: 08 Dicembre 2010, 19:52:52 »
  • Secondo me lasciarlo in originale fa un pò ridere, è un pò come ammettere di essere dei traduttori che non sanno tradurre :asd:
    Santo Viandante penso avrebbe colto appieno il significato :sisi:
    VENDO, SVUOTO LA LIBRERIA! FILM, SERIE TV, FUMETTI IN ITALIANO E IN INGLESE! DI TUTTO PER TUTTI... SCONTI E PREZZI TRATTABILI SU ORDINI CONSISTENTI!
    http://www.dcleaguers.it/forum/mercatino/(gemisped)-compro-vendo-scambio-piu-compro-che-altro/

    Offline Selina Kyle

    • Arkham Asylum
    • *
    • Sociopatico compulsivo da tastiera
    • Post: 22546
    • Biancaneve chi?
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #27 il: 08 Dicembre 2010, 19:59:33 »
  • Ma Santo Viandante è la traduzione "ufficiale" da quando sono comparse le Lanterne Blu (tra l'altro secondo me molto bella, in questo caso, coglie appieno lo spirito di quel Corpo), è appunto il mescolone, il problema.  :D


    Una mela al giorno...

    Offline mar-vell

    • Lanterne Verdi
    • *
    • Cena romanticamente con DiDio
    • Post: 4743
      • fumetti marvel
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #28 il: 08 Dicembre 2010, 20:57:18 »
  • Poi leggendo BN: Flash ho notato che alcuni dei nemici di Flash hanno conservato il nome originale quando millenni fa (epoca Cenisio) erano stati tradotti. Questo per una persona che legge Flash con la Planeta potrà sembrare ininfluente ma se uno li conosce con un nome vederselo cambiato può dare un certo fastidio.
    Mar-Vell
    P.S. Chi si ricorda dei "bei" tempi in cui Nightcrawler era chiamato Lombrico?  :lolle:
    Il Mio Nuovo Sito Fumetti Marvel


    Offline Selina Kyle

    • Arkham Asylum
    • *
    • Sociopatico compulsivo da tastiera
    • Post: 22546
    • Biancaneve chi?
    Re: La Notte Più Profonda - Lanterna Verde N.11
    « Risposta #29 il: 08 Dicembre 2010, 21:04:32 »
  • E' questione di abitudine, ti abitui al suono di un nome (originale o tradotto) di un personaggio e il cambio ti sembra sempre strano, quindi ti capisco. :D
    Ad esempio leggere "Lanterna Verde" quando cominciarono ad uscire gli albi Planeta per me era stranissimo, abituata al nome americano, ma è strano leggere anche "La Notte più Profonda" al posto di Blackest Night.. Lombrico però era bellissimo :lolle:


    Una mela al giorno...